-
我视你如命
[wŏ shì nĭ rú mìng]
It translates to I regard you as my life showing the deep importance of someone else in one ’ s eyes ...
-
我拿你当命
[wŏ ná nĭ dāng mìng]
Means I value you as if you were my own life It implies extreme importance and care placed upon someone ...
-
我视他如命
[wŏ shì tā rú mìng]
The phrase I regard him as my life expresses the extreme importance someone holds in the speakers ...
-
你对我多么重要
[nĭ duì wŏ duō me zhòng yào]
How important you are to me This highlights the immense significance of someone in ones ...
-
拿你当回事
[ná nĭ dāng huí shì]
Means taking you seriously or placing great importance on you signifying deep regard and respect ...
-
视你为命
[shì nĭ wéi mìng]
To regard you as my life indicates an extreme level of importance and care for someone or something ...
-
待我如命
[dài wŏ rú mìng]
Treat me like your life expresses a strong request or wish for others to treat them with utmost importance ...
-
我把你当成了我的命
[wŏ bă nĭ dāng chéng le wŏ de mìng]
This means I treat you as if you are my life itself It conveys the idea of someone valuing another person ...
-
我当你是命
[wŏ dāng nĭ shì mìng]
I consider you as my life indicates an extremely high level of importance placed on another person ...