-
我被伤的已经麻木无知
[wŏ bèi shāng de yĭ jīng má mù wú zhī]
This conveys a sense of deep emotional harm resulting in numbness or apathy : I have been hurt so much ...
-
痛浸泡久了麻木了
[tòng jìn pào jiŭ le má mù le]
This phrase conveys prolonged suffering leading to numbness It means enduring pain for so long that ...
-
久伤不痛
[jiŭ shāng bù tòng]
This translates to long hurt no pain implying that after being hurt for a long time one becomes desensitized ...
-
累了又怎样哭了又如何
[lĕi le yòu zĕn yàng kū le yòu rú hé]
In English this reads as So What If Tiredness Comes ; So Be It if Tears Come Such a statement suggests ...
-
痛到没知觉了
[tòng dào méi zhī jué le]
Translates as Im hurting so much I cant feel anything anymore suggesting an intense amount of suffering ...
-
疼已不是一种感觉
[téng yĭ bù shì yī zhŏng găn jué]
Pain Is No Longer a Feeling indicates a profound state of emotional detachment or numbness This suggests ...
-
痛太多早已麻木
[tòng tài duō zăo yĭ má mù]
Too Much Pain Has Made Me Numb It refers to having undergone significant hardships or pain leading ...
-
痛久会麻木
[tòng jiŭ huì má mù]
This phrase means Pain will turn into numbness after a long time It reflects an emotional state where ...
-
伤痛都不觉得痛
[shāng tòng dōu bù jué dé tòng]
This translates to No longer feel the pain It expresses numbness after enduring numerous hardships ...