Understand Chinese Nickname
莫心酸手给我莫心酸带你走
[mò xīn suān shŏu jĭ wŏ mò xīn suān dài nĭ zŏu]
This phrase has a poetic and somewhat lyrical tone, suggesting comfort and reassurance in difficult times: 'Don't be heartbroken, hold my hand, don't be heartbroken, let me take you away'.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心碎泪不滴
[xīn suì lèi bù dī]
A poetic way of saying Heartbroken but not shedding tears It implies enduring pain silently without ...
不要太心痛
[bù yào tài xīn tòng]
This phrase translates to Dont Be Too Heartbroken It shows a sentiment of empathy towards oneself ...
握紧我的手别松好吗
[wò jĭn wŏ de shŏu bié sōng hăo ma]
Hold my hand tightly and dont let go is a heartfelt plea for comfort and assurance during tough times ...
不要哭抱紧我
[bù yào kū bào jĭn wŏ]
Translates to Dont cry ; hold onto me tightly The name expresses comfort and reassurance during ...
会离开就别深拥我会放手就别深爱我
[huì lí kāi jiù bié shēn yōng wŏ huì fàng shŏu jiù bié shēn ài wŏ]
This phrase conveys a protective yet sorrowful message : if you know youll eventually leave dont ...
汝若悲哀莫心酸
[rŭ ruò bēi āi mò xīn suān]
If you feel sorrowful do not be heartbroken This phrase indicates comforting or consoling someone ...
会走就别暖我心
[huì zŏu jiù bié nuăn wŏ xīn]
The phrase implies if youre just going to leave me in the end dont make me feel warm for now conveying ...
给我深拥别让我无力哭泣
[jĭ wŏ shēn yōng bié ràng wŏ wú lì kū qì]
Give me a deep embrace dont let me cry helplessly This phrase conveys emotional vulnerability and ...
抓紧我好不好不放手好不好
[zhuā jĭn wŏ hăo bù hăo bù fàng shŏu hăo bù hăo]
The phrase means ‘ Can you hold me tightly dont let go ’ suggesting the longing for comfort and not ...