-
遗憾收场
[yí hàn shōu chăng]
End with Regret describes something coming to an end but unfortunately it turns out not so ideal and ...
-
世界尽头
[shì jiè jĭn tóu]
End of the World implies feelings of hopelessness or reaching a critical point in ones life It could ...
-
全世界陪我终结
[quán shì jiè péi wŏ zhōng jié]
Translating into The whole world will end along with me it portrays feelings of doom or despair It ...
-
全世界已经剧终
[quán shì jiè yĭ jīng jù zhōng]
The World Has Already Come To An End carries the meaning of feeling that everything is finished a finality ...
-
一切都会END
[yī qiè dōu huì end]
Everything Will End It means everything comes to an end at some point carrying a rather pessimistic ...
-
相信一切有尽头
[xiāng xìn yī qiè yŏu jĭn tóu]
Believe Everything Has Its End : This suggests a hopeful perspective that every challenge period ...
-
世界的尽头
[shì jiè de jĭn tóu]
End of the World represents despair or a deadend feeling often used to express being in trouble without ...
-
最后了么
[zuì hòu le me]
Is This The End ? it poses a rhetorical question suggesting the end of something It might reflect ...
-
终需有
[zhōng xū yŏu]
Translates to There Must Be an End It signifies acceptance of endings or finality suggesting that ...