Understand Chinese Nickname
密意不改必葬死海
[mì yì bù găi bì zàng sĭ hăi]
Deep feelings that never change but are destined to end in sadness, referring to an unyielding love or emotion eventually ending tragically like burial in a dead sea.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
此情无怨敢将心坠绝渊痴心不改将以情葬死海
[cĭ qíng wú yuàn găn jiāng xīn zhuì jué yuān chī xīn bù găi jiāng yĭ qíng zàng sĭ hăi]
It implies a boundless love or affection which transcends all obstacles even death Falling heart ...
痴情不改将情埋葬死海
[chī qíng bù găi jiāng qíng mái zàng sĭ hăi]
It reflects a strong emotional commitment to an impossible relationship even going so far as to say ...
情似死海腻入身亡
[qíng sì sĭ hăi nì rù shēn wáng]
This phrase means Love feels as if it ends in Dead Sea It poetically expresses a deep feeling of despair ...
情入深海以致心葬死海
[qíng rù shēn hăi yĭ zhì xīn zàng sĭ hăi]
It conveys a very sorrowful feeling in love Emotions sinking into the ocean leading the heart to be ...
葬爱葬心
[zàng ài zàng xīn]
This poetic phrase burying love and burying the heart suggests a deep loss or end to love implying ...
深情不改必堕死海
[shēn qíng bù găi bì duò sĭ hăi]
Unchanged deep affection must fall into the Dead Sea Here it means that unwavering and unreciprocated ...
深情不改必落死海
[shēn qíng bù găi bì luò sĭ hăi]
It conveys a pessimistic view of deep and unchanging love which may ultimately lead to sorrow similar ...
痴情不改必坠死海
[chī qíng bù găi bì zhuì sĭ hăi]
Deep undying love must eventually end up falling into the Dead Sea symbolizing unwavering love ultimately ...
纵然情深似海不如溺海身亡
[zòng rán qíng shēn sì hăi bù rú nì hăi shēn wáng]
A rather sad and extreme sentiment where deep emotions do not gain a return or recognition It compares ...