Understand Chinese Nickname
梦终究是梦
[mèng zhōng jiū shì mèng]
Dreams Are Ultimately Dreams. It indicates an understanding that despite our aspirations and illusions (dreams), reality may prevent these dreams from being actualized and suggests acceptance of this bittersweet fact
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
梦都会被现实搁浅
[mèng dōu huì bèi xiàn shí gē qiăn]
Even dreams run aground on reality This signifies the disappointment one feels when they realize ...
幻想记只能在梦中
[huàn xiăng jì zhĭ néng zài mèng zhōng]
The user acknowledges that certain dreams or fantasies can only happen in dreams This might reflect ...
无梦便好
[wú mèng biàn hăo]
It suggests preferring not to dream because sometimes dreams can lead to disappointment if they ...
一场梦终究会醒
[yī chăng mèng zhōng jiū huì xĭng]
A Dream Will Eventually End conveys the idea that while we can lose ourselves in fantasies hopes or ...
梦想到头来都只是梦
[mèng xiăng dào tóu lái dōu zhĭ shì mèng]
Dreams eventually turn out to be just dreams It reflects a cynical view towards aspirations where ...
是梦终究会空
[shì mèng zhōng jiū huì kōng]
Dreams Will Always Be Dreams In The End They Vanish acknowledges the ephemeral nature of dreams hopes ...
梦终会空梦终会醒
[mèng zhōng huì kōng mèng zhōng huì xĭng]
Dreams will end and dreams must awaken indicates eventual emptiness of fantasies and realization ...
梦只是梦
[mèng zhĭ shì mèng]
Dreams are merely dreams This conveys a sense of realism or disenchantment ; that no matter how wonderful ...
梦里梦外终为梦
[mèng lĭ mèng wài zhōng wéi mèng]
It refers to dreams in dreams are ultimately just dreams The user might wish to highlight that dreams ...