Understand Chinese Nickname
梦碎了然后我就醒了
[mèng suì le rán hòu wŏ jiù xĭng le]
Translated as 'the dream broke and then I woke up', indicating awakening from idealism into reality after experiencing hardship.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
梦摇醒了
[mèng yáo xĭng le]
Dreams woke up This could suggest waking from sleep but metaphorically indicates disillusionment ...
空梦醒
[kōng mèng xĭng]
Translating as empty dream awakening it suggests a person waking up from an intangible or unattainable ...
梦醒了心碎了
[mèng xĭng le xīn suì le]
梦醒了心碎了 translates into Dreams woke up heart shattered This implies the feeling after awakening ...
我醒了梦碎了
[wŏ xĭng le mèng suì le]
I woke up the dream is shattered depicts the realization that illusions or aspirations have been ...
梦醒心碎
[mèng xĭng xīn suì]
Translating to Awakening from a dream Heart broken this signifies awakening to the reality post ...
梦醒心已碎
[mèng xĭng xīn yĭ suì]
Awakened from a dream with a broken heart describing a situation of emotional distress after waking ...
摇醒一个梦
[yáo xĭng yī gè mèng]
Awakening a Dream means jolting out of a dream or coming back to reality from fantasy It can also imply ...
梦醒什么都没了
[mèng xĭng shén me dōu méi le]
Waking Up Leaving Everything Behind refers to awakening from a dream to face the reality where those ...
人醒梦成空
[rén xĭng mèng chéng kōng]
When I wake up the dream turns into emptiness This reflects a profound sense of disillusionment and ...