-
当初不珍惜你活该忘不掉
[dāng chū bù zhēn xī nĭ huó gāi wàng bù diào]
Deserving To Not Forget You Because I Did Not Treasure You Then expresses regret and longing It suggests ...
-
为何没珍惜
[wéi hé méi zhēn xī]
Translates to Why Didnt We Treasure ? Indicates reflection or remorse over missed opportunities ...
-
从未珍惜
[cóng wèi zhēn xī]
Never Cherished expresses regret over failing to value or appreciate what was once possessed It ...
-
多辜负
[duō gū fù]
So Many Missed Opportunities It suggests regret and missed chances perhaps relationships not nurtured ...
-
我不是故意错过你
[wŏ bù shì gù yì cuò guò nĭ]
I Didn ’ t Miss You On Purpose It implies regret over unintentional loss or separation possibly referring ...
-
后悔当时不珍惜
[hòu huĭ dāng shí bù zhēn xī]
Expresses remorse for having failed to appreciate or cherish someonesomething sufficiently when ...
-
我却没捉紧你
[wŏ què méi zhuō jĭn nĭ]
But I Didnt Hold On to You Tight Enough shows remorse about losing someone significant because one ...
-
该视若珍宝的灵魂我却没有好好的疼
[gāi shì ruò zhēn băo de líng hún wŏ què méi yŏu hăo hăo de téng]
‘ I didnt cherish what I should have treasured ’ Conveys remorse or regret for not properly appreciating ...
-
悔不過
[huĭ bù guò]
Cannot repent enough This shows a profound sense of remorse over some action or decision made It emphasizes ...