-
玫瑰枯萎了
[méi guī kū wĕi le]
The rose has withered Symbolizing fading love or beauty ; often conveying feelings of sadness over ...
-
再美的玫瑰也会凋谢
[zài mĕi de méi guī yĕ huì diāo xiè]
Even the most beautiful rose will wither – suggesting that all beauty fades over time It implies ...
-
玫瑰再美也会凋谢
[méi guī zài mĕi yĕ huì diāo xiè]
Even if the rose is beautiful it will wither implies the impermanence of beauty or happiness It reflects ...
-
玫瑰花在手中已不再妖绕
[méi guī huā zài shŏu zhōng yĭ bù zài yāo răo]
The rose in my hand is no longer captivating This metaphor implies that even though once vibrant and ...
-
妖娆的花朵终究会凋零
[yāo răo de huā duŏ zhōng jiū huì diāo líng]
The gorgeous flower will eventually wither can be seen as an allusion to beauty that fades over time ...
-
玫瑰凋落那一刻
[méi guī diāo luò nèi yī kè]
Referring to the moment when a rose wilts symbolizing beauty fading or love ending It can evoke melancholic ...
-
花终谢人终散
[huā zhōng xiè rén zhōng sàn]
Meaning The flowers will eventually wither and people will eventually part ways This evokes a melancholic ...
-
褪色的玫瑰
[tùn sè de méi guī]
A faded rose This symbolizes beauty that has diminished or love that has lost its luster over ...
-
那朵蔷薇开不久了
[nèi duŏ qiáng wēi kāi bù jiŭ le]
Translated to That rose won ’ t last long It carries a poignant sense of beauty fading over time symbolizing ...