Understand Chinese Nickname
满目是泪是傻还是碍
[măn mù shì lèi shì shă hái shì ài]
The phrase, which means 'full eyes of tears: foolishness or barrier?', portrays feelings after a heartbreak or when encountering unsolved love problems, symbolizing self-doubt in a difficult situation.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱已无能
[ài yĭ wú néng]
The phrase denotes helplessness regarding love indicating perhaps unreturned feelings emotional ...
几缕痴泪
[jĭ lǚ chī lèi]
A Few Strands of Foolish Tears : Expresses crying because of naivety or obsession It portrays vulnerability ...
痴心患者
[chī xīn huàn zhĕ]
Foolish Love Patient : implies someone who feels love too intensely akin to having a disease caused ...
泪迷蒙了眼分不清他与他
[lèi mí mĕng le yăn fēn bù qīng tā yŭ tā]
It translates into English as Tears blurred my vision unable to distinguish one from the other The ...
读不懂你的泪
[dú bù dŏng nĭ de lèi]
The phrase suggests a feeling of helplessness and inability to fully understand or empathize with ...
痴心不悔
[chī xīn bù huĭ]
Meaning Foolish Heart Unrepentant it speaks about holding on to deep love or beliefs even when faced ...
愚情与你
[yú qíng yŭ nĭ]
Foolish Love with You implies deep possibly unthinking or innocent love dedicated to a certain someone ...
泪眼婆沙
[lèi yăn pó shā]
Tears in the eyes or literally tearful eyes reflects sadness or emotional vulnerability The term ...
痴人说梦很心痛
[chī rén shuō mèng hĕn xīn tòng]
‘ Speaking foolish words out of passion hurts ’– suggesting speaking nonsense caused by deep ...