乱了夏天蓝了海荒了青芜孤了城
[luàn le xià tiān lán le hăi huāng le qīng wú gū le chéng]
Translated as 'Confusing the summer, dyeing the sea blue, neglecting the green waste and isolating the city,' it evokes a poetic, almost melancholic scene. It portrays feelings of abandonment and solitude.