乱了夏天蓝了海荒了青芜孤了城
        
            [luàn le xià tiān lán le hăi huāng le qīng wú gū le chéng]
        
        
            Translated as 'Confusing the summer, dyeing the sea blue, neglecting the green waste and isolating the city,' it evokes a poetic, almost melancholic scene. It portrays feelings of abandonment and solitude.