Understand Chinese Nickname
留不住的总会走
[liú bù zhù de zŏng huì zŏu]
Implies the understanding that what can't be held onto will leave sooner or later, showing a sentiment about letting go and the inevitability of some things ending.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
未挽
[wèi wăn]
Not held back or not retained This suggests an attitude of letting go or acceptance of things coming ...
原来失去比拥有更踏实
[yuán lái shī qù bĭ yōng yŏu gèng tà shí]
This phrase reflects a philosophical realization It implies that sometimes letting go of someone ...
迟早我会放手
[chí zăo wŏ huì fàng shŏu]
Meaning Sooner or later I will let go It signifies readiness or willingness to end something like ...
终归要走无力挽留
[zhōng guī yào zŏu wú lì wăn liú]
Means eventually has to leave without being stopped Portrays the sentiment around inevitable departures ...
该走不留
[gāi zŏu bù liú]
This means if its supposed to leave then let it go It expresses acceptance of inevitable departures ...
留不住的人放手也罢
[liú bù zhù de rén fàng shŏu yĕ bà]
Translates to since the one who cannot be kept should just let go describing the mindset to release ...
舍不得的最后也是放手
[shè bù dé de zuì hòu yĕ shì fàng shŏu]
This longer term conveys deep sentiment which can be explained as : In the end I will let go even though ...
面对结束只能放开手直到最后只能放开手
[miàn duì jié shù zhĭ néng fàng kāi shŏu zhí dào zuì hòu zhĭ néng fàng kāi shŏu]
It conveys a sentiment of acceptance admitting that sometimes one must eventually let go of something ...
看清才看轻
[kàn qīng cái kàn qīng]
Translates as Understanding clearly then letting go implying that one can only truly release something ...