-
佳人未归
[jiā rén wèi guī]
‘佳人未归’ translates to ‘ the beloved has not returned ’ It suggests longing and unfulfilled ...
-
偎在你怀
[wēi zài nĭ huái]
Translates to Cuddled in Your Arms it is romantic and sweet It expresses a wish or longing for closeness ...
-
床头缠绵的余温红唇缠绕的情愫
[chuáng tóu chán mián de yú wēn hóng chún chán răo de qíng sù]
Loosely translates to lingering warmth at bedside and intertwined passion A rather poetic name ...
-
不再拥有你的温柔
[bù zài yōng yŏu nĭ de wēn róu]
Literally translates to No longer possess your gentlenessaffection This could convey sadness ...
-
马子情未了
[mă zi qíng wèi le]
A combination of words meaning ‘ The love or affection with my girl has not ended ’ It implies ongoing ...
-
良人未归乄
[liáng rén wèi guī]
The phrase translates as Beloved Not Yet Returned combined with the unique decorative character ...
-
良人未归爱人未拥
[liáng rén wèi guī ài rén wèi yōng]
Translating to the beloved has not returned the lover has not embraced This reflects deep longing ...
-
别留眷念
[bié liú juàn niàn]
Translates to Do not have lingering affection meaning one should not hold onto past memories or relationships ...
-
此情未央
[cĭ qíng wèi yāng]
It expresses that this affection has not ceased This idiom signifies ongoing emotion typically ...