Understand Chinese Nickname
涼城暖不人心
[liáng chéng nuăn bù rén xīn]
Cool City, warm but cannot touch one’s heart. Indicating even in the cold or indifferent surroundings, warmth may still not reach the deepest parts of the heart, pointing out the loneliness within crowds.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
离人怎暖我心依暖
[lí rén zĕn nuăn wŏ xīn yī nuăn]
Expresses loneliness where someone far away finds it hard to warm anothers heart However despite ...
凉城凉人心
[liáng chéng liáng rén xīn]
A Cool City Chills The Hearts It suggests someone lives in a cold city or situation emotionally possibly ...
凉了城暖了心
[liáng le chéng nuăn le xīn]
Cool City But Warm Heart implies a contradiction between external conditions versus internal feeling ...
日光再倾城也温暖不了人心
[rì guāng zài qīng chéng yĕ wēn nuăn bù le rén xīn]
Even if Sunlight Drenches the City Again It Cannot Warm the Hearts of People This evokes a poignant ...
凉城亡心
[liáng chéng wáng xīn]
Cool City Lost Heart suggests someone living in a metaphorical cold city where perhaps warmth love ...
凉城终暖不了人心
[liáng chéng zhōng nuăn bù le rén xīn]
A cold city can never warm peoples hearts expresses a sentiment that while environments can be unfriendly ...
太阳再大不过暖人不暖心
[tài yáng zài dà bù guò nuăn rén bù nuăn xīn]
The sun can warm the body but not the heart meaning that despite receiving external warmth or help ...
曰光倾城温暖不致人心
[yuē guāng qīng chéng wēn nuăn bù zhì rén xīn]
The Sunlight Shines Throughout the City But Its Warmth Does Not Reach People ’ s Hearts This suggests ...
繁华市中心冰封谁的爱荒凉的街头温暖谁的心
[fán huá shì zhōng xīn bīng fēng shéi de ài huāng liáng de jiē tóu wēn nuăn shéi de xīn]
In the bustling city center someones love remains frozen On the desolate streets someone finds warmth ...