Understand Chinese Nickname
离啊离啊俩离不开
[lí a lí a liăng lí bù kāi]
Translating as 'Try to Leave but Unable to Part,' indicates someone facing a separation but unable to actually part ways, expressing reluctance or difficulty in endings.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
难舍
[nán shè]
Directly translating to Hard to Part with or Reluctant to Let Go this expresses difficulty in leaving ...
要离开舍不得要分散不习惯
[yào lí kāi shè bù dé yào fēn sàn bù xí guàn]
Translates to Wants to leave but reluctant needs to separate but finds it hard to get used to This captures ...
不要别离
[bù yào bié lí]
Translated as Do Not Part it implies a hope or plea not to part ways suggesting that the person may fear ...
怎离
[zĕn lí]
Hard To Part expresses reluctance towards departure possibly signifying the difficulty of separating ...
可我不舍可你难得
[kĕ wŏ bù shè kĕ nĭ nán dé]
Translating into English but I cant let go but its hard for you represents conflicting emotions The ...
你别挽留了我终究会走
[nĭ bié wăn liú le wŏ zhōng jiū huì zŏu]
Translates as Do not try to keep me ; I will leave eventually It implies a determination to part ways ...
别离开舍不得
[bié lí kāi shè bù dé]
Roughly translating to Do not leave cannot bear separation it indicates an unwillingness and pain ...
怎能不走
[zĕn néng bù zŏu]
Translating as How can I not goleave it could reflect reluctance or inevitability when facing departures ...
割舍不下
[gē shè bù xià]
Translating into unwilling or unable to part with This suggests an attachment or longing for things ...