Understand Chinese Nickname
冷的时候自己抱紧自己
[lĕng de shí hòu zì jĭ bào jĭn zì jĭ]
'When it's cold, I embrace myself.' This expresses loneliness or emotional independence. It suggests that in tough moments, one has to depend on oneself for comfort.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
无爱无伤祝我孤独万寿无疆无痛无痒我本性情冷若冰霜
[wú ài wú shāng zhù wŏ gū dú wàn shòu wú jiāng wú tòng wú yăng wŏ bĕn xìng qíng lĕng ruò bīng shuāng]
A more complex expression translating to Without love and wounds wishing myself boundless loneliness ...
冷的时候自己抱紧
[lĕng de shí hòu zì jĭ bào jĭn]
This nickname Wrap Myself When Cold implies selfcomfort in times of coldness either literally or ...
怀抱冰冷吗
[huái bào bīng lĕng ma]
Translates to Is the embrace icy cold ? It reflects loneliness or emotional detachment in personal ...
心冷的时候蹲下来抱抱自己
[xīn lĕng de shí hòu dūn xià lái bào bào zì jĭ]
When the heart is cold squat down and hug yourself This suggests selfcomfort during moments of sadness ...
自己拥抱着自己
[zì jĭ yōng bào zhe zì jĭ]
Hugging Myself : This represents selfcomfort and independence In certain contexts it conveys ...
冬天一个人我怕冷
[dōng tiān yī gè rén wŏ pà lĕng]
In winter I am alone and fear cold describes a feeling of vulnerability emphasizing loneliness and ...
一個人的世界太過冷清
[yī gè rén de shì jiè tài guò lĕng qīng]
My world as a single person feels too cold and lonely Expresses a sense of loneliness and isolation ...
冷暖自不知
[lĕng nuăn zì bù zhī]
Coldness and Warmth Known Only to Myself suggests an inner emotional landscape only understood ...
凉人自拥
[liáng rén zì yōng]
The coolcold person hugs themselves This suggests selfcomfort in solitude perhaps indicating ...