Understand Chinese Nickname
泪水早已干
[lèi shuĭ zăo yĭ gān]
This translates as 'The tears have long dried,' suggesting that sadness or hardship endured has finally come to some level of peace, though perhaps hinting there was a prolonged period of grief or distress beforehand.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
终不言泪不尽
[zhōng bù yán lèi bù jĭn]
Means tears wont dry up or never run out till the end A very melancholic tone showing endless sadness ...
干了的泪不再流
[gān le de lèi bù zài liú]
Tears dried no more to cry reflects the aftermath of having exhausted ones sorrows ; this can denote ...
泪已落下
[lèi yĭ luò xià]
Expressing sadness where tears have already fallen symbolizing sorrow or loss It could suggest ...
泪风干
[lèi fēng gān]
Tears Dry Up indicates the sentiment of letting tears dry away on their own possibly reflecting resilience ...
眼泪流干
[yăn lèi liú gān]
Tears Dried Up conveys a state of emotional exhaustion suggesting deep sorrow or pain that one has ...
眼泪已枯
[yăn lèi yĭ kū]
The tears have dried up depicting extreme sadness where one has exhausted all their tears over ...
泪水已干
[lèi shuĭ yĭ gān]
Which translates to Tears have dried implying someone may have gone through hard times but has become ...
眼泪干了
[yăn lèi gān le]
The name translates to The tears have dried This reflects an attitude of giving up and being unwilling ...
眼泪干
[yăn lèi gān]
A succinct phrase meaning dry tears signifying an end to sorrowful times or resilience after a difficult ...