-
泪干了心死了
[lèi gān le xīn sĭ le]
It translates to Tears dried heart dead This portrays an extremely dejected or hopeless feeling ...
-
心终究是空了
[xīn zhōng jiū shì kōng le]
Ultimately the heart has emptied This phrase illustrates profound heartbreak leading to emptiness ...
-
心空了人累了不爱了
[xīn kōng le rén lĕi le bù ài le]
Meaning Heart emptied body tired love gone this expresses exhaustion emotional detachment and ...
-
心掏空
[xīn tāo kōng]
Heart Emptied Out reflects a deep emotional state possibly heartbreak or feeling emptied emotionally ...
-
死于心海
[sĭ yú xīn hăi]
Died in the Ocean of Heart suggests deep emotional pain or being overwhelmed by emotions It implies ...
-
抽空了心
[chōu kōng le xīn]
Meaning Emptied Heart it suggests profound loneliness or heartbreak Perhaps after losing something ...
-
残泪禁心空
[cán lèi jìn xīn kōng]
Literally translating as residual tear restrained heart empty this describes deep grief with lingering ...
-
眼泪凉了碎了蒸发了
[yăn lèi liáng le suì le zhēng fā le]
The tears cooled shattered and evaporated : Poetically describing the process of tears from being ...
-
泪已流尽心已伤透
[lèi yĭ liú jĭn xīn yĭ shāng tòu]
This expresses deep sorrow meaning The tears are gone and the heart is broken completely Conveys ...