老死不相往来
[lăo sĭ bù xiāng wăng lái]
The translation for this phrase is “no communication till death”, indicating someone's decision to end all ties or communication with a former close friend/colleague or lover, and never speak with each other again for various reasons, possibly a heartbreak or serious disagreements etc. Users might use this idiom-like wordings out of self-deprecating irony, showing strong dissatisfaction or regret of something.