Understand Chinese Nickname
狼心又狗肺
[láng xīn yòu gŏu fèi]
A metaphorical expression for someone with bad or insidious character. It translates into 'dog liver and wolf heart', implying the user acknowledges or admits they are not very kind or moral, perhaps as self-mockery.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
狼的心狗的肺
[láng de xīn gŏu de fèi]
Implies a mixed metaphor where heart of a wolf and lungs of a dog suggest a conflicted personality ...
我拿心喂狗了
[wŏ ná xīn wèi gŏu le]
It means he feeded the dog with my heart metaphorically It usually describes someone as too sincere ...
早已狼心狗肺
[zăo yĭ láng xīn gŏu fèi]
It describes oneself as having a heart of a wolf and a stomachliver of a dog implying the speaker has ...
人心是喂不饱的狼假朋友是喂不饱的狗
[rén xīn shì wèi bù băo de láng jiă péng yŏu shì wèi bù băo de gŏu]
This name translates as The human heart is an insatiable wolf ; false friends are insatiable dogs ...
人心被狗吃
[rén xīn bèi gŏu chī]
Translates as human heart eaten by dog This netname uses strong metaphors and idioms Here the word ...
把你的假心喂狗
[bă nĭ de jiă xīn wèi gŏu]
This name implies a bitter expression towards someone who has shown fake affection or insincerity ...
人心装在狗身上
[rén xīn zhuāng zài gŏu shēn shàng]
A derogatory expression that roughly translates to a dog with a human heart implying betrayal or ...
现实真狗
[xiàn shí zhēn gŏu]
This is an expression to denounce the harshness or unfairness of real life situations The word dog ...
狼心狗吠
[láng xīn gŏu fèi]
The idiom wolf heart and dog bark implies the person has a ruthless or evil nature while also acting ...