Understand Chinese Nickname
哭着拉着我的衣襟
[kū zhe lā zhe wŏ de yī jīn]
'Crying While Grabbing the Hem of My Garment' evokes imagery of desperation or heartfelt emotional appeal, suggesting a powerful moment of plea or farewell.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泪淋湿了衣衫
[lèi lín shī le yī shān]
Tears Soak the Clothes conveys intense grief that manifests physically as tears wetting clothes ...
请别沾湿衣襟
[qĭng bié zhān shī yī jīn]
Please Dont Wet the Hem : This poetic way refers to refraining from crying too much which would otherwise ...
如何泪欲流
[rú hé lèi yù liú]
Describing a strong urge to shed tears Could refer to emotional buildup to crying possibly because ...
泪满衣裳
[lèi măn yī shang]
Tears Soaking Clothes pictures the overflow of emotions leading even to visible physical expressions ...
泪滴衣襟
[lèi dī yī jīn]
Tears fall onto clothes suggests the depth of sorrow someone may feel It pictures someone crying ...
湿了衣袖
[shī le yī xiù]
The phrase suggests a poignant scene wherein tears have wetted the sleeves of ones clothing It speaks ...
情泪沾衣
[qíng lèi zhān yī]
Describes a person whose tears from deep emotions are soaking their clothes indicating intense ...
赢得满衣清泪
[yíng dé măn yī qīng lèi]
Refers to Winning Nothing but Clear Tears Shed All Over My Clothes symbolizing intense emotional ...
泪水满衫
[lèi shuĭ măn shān]
Tears all over my clothes depicts someone who is deeply saddened having cried so much that their clothing ...