-
我拿流年亂了浮華
[wŏ ná liú nián luàn le fú huá]
This name can be roughly translated as My fleeting years disturbed the vanity This implies an appreciation ...
-
葬送青春
[zàng sòng qīng chūn]
Literally Waste Youth suggesting a regret over time lost or wasted opportunities during ones younger ...
-
青春我挥霍不起
[qīng chūn wŏ huī huò bù qĭ]
Means I cannot squander my youth It suggests a deep respect for the time of youth and a desire to make ...
-
青春败给了时间
[qīng chūn bài jĭ le shí jiān]
Youth yielded to time Youth no matter how beautiful eventually succumbs to the passing of time which ...
-
耗青春
[hào qīng chūn]
Wasting Youth might refer to the feeling that ones younger years are being consumed by unimportant ...
-
荒了年华
[huāng le nián huá]
The Wasted Youth this could signify remorse over time lost or the passing of ones youth Often used ...
-
青春放肆了骄傲
[qīng chūn fàng sì le jiāo ào]
Youthfulness has indulged itself to the point of vanity In this case youth referring generally to ...
-
青春美
[qīng chūn mĕi]
Beauty of Youth : Highlights the preciousness of youthful years expressing nostalgia for the beauty ...
-
被时光淹没青春
[bèi shí guāng yān méi qīng chūn]
It describes youth submerged by time evoking feelings about youth slipping away possibly expressing ...