Understand Chinese Nickname
青春我挥霍不起
[qīng chūn wŏ huī huò bù qĭ]
Means 'I cannot squander my youth.' It suggests a deep respect for the time of youth and a desire to make good use of it rather than wasting it on frivolities.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
辜负韶光
[gū fù sháo guāng]
Wasting Youth means squandering one ’ s prime years or better times in life indicating regret over ...
少年别把青春喂了狗
[shăo nián bié bă qīng chūn wèi le gŏu]
The phrase translates to Boy dont waste your youth on dogs It expresses a warning or advice to young ...
彼时当少年莫负好时光
[bĭ shí dāng shăo nián mò fù hăo shí guāng]
This translates to Do not waste good times as a young man It is an encouragement for youth to value their ...
我的青春不喂狗
[wŏ de qīng chūn bù wèi gŏu]
In English this means My youth should not be wasted The phrase implies the desire to live youthfully ...
放纵不该放纵的青春挥霍不该挥霍的年华
[fàng zòng bù gāi fàng zòng de qīng chūn huī huò bù gāi huī huò de nián huá]
Roughly wasting youth that shouldn ’ t be wasted and squandering years that are not meant for squandering ...
俄只是在浪费青春罢了
[é zhĭ shì zài làng fèi qīng chūn bà le]
This name suggests the sentiment of squandering one ’ s youth and time instead of making use of it ...
别把青春喂了狗
[bié bă qīng chūn wèi le gŏu]
A metaphorical expression this name means dont waste your youth on something meaningless like feeding ...
青春喂狗狗不吃
[qīng chūn wèi gŏu gŏu bù chī]
It satirizes wasted youth or unappreciated devotion The saying roughly translates to I fed my youth ...
别再挥霍青春了
[bié zài huī huò qīng chūn le]
It means Stop wasting your youth It reflects a sense of urgency and responsibility reminding oneself ...