Understand Chinese Nickname
空洞的瞳孔遗失的承诺
[kōng dòng de tóng kŏng yí shī de chéng nuò]
'Hollow pupils and lost promises.' Represents feelings of emptiness and broken vows, conveying a sense of disappointment, betrayal, or emotional numbness following unfulfilled expectations.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
希望落空
[xī wàng luò kōng]
Hope Goes Hollow indicates disappointment and unfulfilled aspirations Such individuals might ...
承诺变成谎言
[chéng nuò biàn chéng huăng yán]
The phrase reflects on broken vows where a promise perhaps in relationships became a lie conveying ...
承诺都苍白的可笑约定都黯然的可悲
[chéng nuò dōu cāng bái de kĕ xiào yuē dìng dōu àn rán de kĕ bēi]
Expresses disillusionment with broken promises and unfulfilled commitments Promises are laughably ...
碎一地的承诺
[suì yī dì de chéng nuò]
Broken promises everywhere symbolizing disappointment due to failed commitments either personally ...
心变得空荡荡
[xīn biàn dé kōng dàng dàng]
Heart Turned Hollow indicates feelings of profound emptiness or loss suggesting someone is deeply ...
所有的诺言都是苍白空洞
[suŏ yŏu de nuò yán dōu shì cāng bái kōng dòng]
It means all promises are pale and hollow indicating a cynical or worldweary view on trust and commitments ...
曾经我们说好的一生一世呢
[céng jīng wŏ men shuō hăo de yī shēng yī shì ní]
Reflecting disappointment or longing this implies broken promises of forever between the user ...
失心空心
[shī xīn kōng xīn]
Lost Heart Hollow Heart Implies feelings of emptiness possibly resulting from heartbreak or loss ...
你予的承诺终成空
[nĭ yŭ de chéng nuò zhōng chéng kōng]
It translates to Promises Given By You End In Emptiness This expresses deep disappointment over ...