Understand Chinese Nickname
可怜至今不知是谁用情太深
[kĕ lián zhì jīn bù zhī shì shéi yòng qíng tài shēn]
Expresses pity and bewilderment about someone's deep emotions that go unreciprocated, unsure of whether it was one's self-love or someone else's intense affection over time.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
恨你也爱你
[hèn nĭ yĕ ài nĭ]
A bittersweet feeling of both loving and hating someone at the same time highlighting intense conflicting ...
虽酸且深情
[suī suān qiĕ shēn qíng]
Although bitter but deeply affectionate Reflecting complex emotions where one might feel resentment ...
清晰的我爱你你却不为所动
[qīng xī de wŏ ài nĭ nĭ què bù wéi suŏ dòng]
Expresses profound frustration of clearly expressed affection towards someone who remains unmoved ...
薄情溺爱
[bó qíng nì ài]
Indifferent Affection Paradoxically combining thin coldhearted emotions with excessive spoiling ...
我不甘心你那么爱她
[wŏ bù gān xīn nĭ nèi me ài tā]
Expresses resentment or dissatisfaction over seeing someone loving another person so much showcasing ...
触及不到的爱人
[chù jí bù dào de ài rén]
Expresses the pain of longing for someone who is emotionally or physically unreachable suggesting ...
喜欢却不敢说出空
[xĭ huān què bù găn shuō chū kōng]
Expresses unvoiced admiration or affection towards someone because of fear or hesitation leaving ...
自作多情不过如此
[zì zuò duō qíng bù guò rú cĭ]
This name expresses the feeling of selfinflicted emotions It indicates that someone has overestimated ...
可惜喜欢一直在
[kĕ xī xĭ huān yī zhí zài]
This implies Pity that affection lingers on conveying unreciprocated feelings or regrets over ...