-
温情脉脉
[wēn qíng mài mài]
Can be translated as tender feelings flowing where tenderness and warmth emanate in relationships ...
-
拥我至怀吻我至深
[yōng wŏ zhì huái wĕn wŏ zhì shēn]
Translated as Hold Me Close and Kiss Me Deeply This phrase conveys a passionate and intimate relationship ...
-
牵我双手倾世温柔
[qiān wŏ shuāng shŏu qīng shì wēn róu]
Translates to Holding My Hands with Worldencompassing Gentleness This reflects deep romantic ...
-
予我长情
[yŭ wŏ zhăng qíng]
The direct translation would be give me longlasting love This might indicate a strong desire for ...
-
爱我久给我暖
[ài wŏ jiŭ jĭ wŏ nuăn]
Translating as Love me for a long time and give me warmth it directly appeals for longlasting love ...
-
牵好我
[qiān hăo wŏ]
Translates simply as Hold me tightly It could express a yearning for affection and intimacy asking ...
-
紧拥我别放开
[jĭn yōng wŏ bié fàng kāi]
Translating into Hold me tight without letting go it carries a feeling of seeking care and security ...
-
抱紧我搂住我
[bào jĭn wŏ lŏu zhù wŏ]
A more direct translation would be Hug me close and hold me tight Expresses deep emotional needs such ...
-
若久伴请深拥
[ruò jiŭ bàn qĭng shēn yōng]
Translating to If You Stay Long Beside Me Hold Me Tightly This indicates a desire for not only companionship ...