-
你别真走
[nĭ bié zhēn zŏu]
Dont really leave is an entreaty not to actually go The speaker implores another not to depart physically ...
-
你若离开恕不相送
[nĭ ruò lí kāi shù bù xiāng sòng]
Translating into If you leave I shall not bid farewell this conveys indifference or resignation ...
-
尽管走放心我不挽留
[jĭn guăn zŏu fàng xīn wŏ bù wăn liú]
A slightly hurt or bitter statement saying Go ahead leave I wont hold you back Implies resignation ...
-
沉默转身离开
[chén mò zhuăn shēn lí kāi]
A silent departure turning away without speaking or making noise This can indicate resignation ...
-
失望无言
[shī wàng wú yán]
Disappointed silence reflects feelings of disappointment and the inability — or maybe choice ...
-
但愿相别
[dàn yuàn xiāng bié]
It expresses the sigh and hope of parting from someone indicating resignation to a painful farewell ...
-
若离弃莫叹息
[ruò lí qì mò tàn xī]
If abandoned do not sigh Implies an acceptance of separation with resignation or a philosophy that ...
-
就只剩叹息
[jiù zhĭ shèng tàn xī]
Only Sighs Remain : Expresses deep resignation sadness and helplessness suggesting a sense of ...
-
你要走我决不挽留
[nĭ yào zŏu wŏ jué bù wăn liú]
If You Leave I Will Not Hold You Back conveys a feeling of accepting separation with a sense of resignation ...