-
我还以为你一直在
[wŏ hái yĭ wéi nĭ yī zhí zài]
It conveys disappointment because something or someone expected has been gone or lost often leaving ...
-
别给我希望那会变成奢望
[bié jĭ wŏ xī wàng nèi huì biàn chéng shē wàng]
It indicates someone has been disappointed so many times that any little hope might turn into a luxury ...
-
理想很丰满现实很骨感
[lĭ xiăng hĕn fēng măn xiàn shí hĕn gú găn]
An oftenquoted phrase expressing disappointment about how ideals or expectations never align ...
-
现在的你不如当初的你
[xiàn zài de nĭ bù rú dāng chū de nĭ]
It implies that ‘ The current version of you is not as good as your past self ’ The sentiment reflects ...
-
用一倍的奢望换双倍的绝望
[yòng yī bèi de shē wàng huàn shuāng bèi de jué wàng]
It reflects a pessimistic mindset saying that expecting something results in twice the disappointment ...
-
失望攒够就快松手
[shī wàng zăn gòu jiù kuài sōng shŏu]
Let go quickly when disappointments accumulate It portrays a sentiment where one promises to detach ...
-
会失落
[huì shī luò]
It directly means will be disappointed and reflects anticipation of emotional disappointment ...
-
早已变质
[zăo yĭ biàn zhì]
Means that things or feelings relationships have already degraded or changed from their original ...
-
美好总是维持不了多久就碎
[mĕi hăo zŏng shì wéi chí bù le duō jiŭ jiù suì]
This reflects disappointment and the belief that good times are often shortlived ultimately ending ...