Understand Chinese Nickname
酒比男人好只伤身不伤心
[jiŭ bĭ nán rén hăo zhĭ shāng shēn bù shāng xīn]
'Alcohol is Better than Men - It Hurts Only the Body, Not the Heart' conveys frustration or disappointment in relationships, using alcohol as a temporary escape or consolation.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
烈酒暖心清酒暖泪
[liè jiŭ nuăn xīn qīng jiŭ nuăn lèi]
Hard liquor warms the heart ; light sake comforts tears might suggest that alcohol has dual effects ...
烈酒不走心
[liè jiŭ bù zŏu xīn]
This phrase suggests that drinking strong alcohol does not touch or move ones heart meaning that ...
醉酒伤人
[zuì jiŭ shāng rén]
Means alcohol hurts this might reflect someone ’ s perspective or past experiences regarding how ...
浊酒才暖清酒太苦
[zhuó jiŭ cái nuăn qīng jiŭ tài kŭ]
Strong Wine Warms but Too Strong ; Lighter Alcohol Brings Suffering : Represents contrasts between ...
烈酒相伴
[liè jiŭ xiāng bàn]
With Strong Alcohol As A Companion can describe someone drinking alone or drinking together with ...
泪比酒烈
[lèi bĭ jiŭ liè]
The pain implied here is stronger than the effect of alcohol Tears are more potent than liquor This ...
你我似酒越烈越伤
[nĭ wŏ sì jiŭ yuè liè yuè shāng]
We you and me are like liquor the stronger it becomes the more we are hurt expresses a feeling that relationships ...
酒至少好过你
[jiŭ zhì shăo hăo guò nĭ]
Alcohol at Least Better Than You Sarcasm here suggests dissatisfaction or hurt feelings toward ...
酒是伤身但比伤心强
[jiŭ shì shāng shēn dàn bĭ shāng xīn qiáng]
Alcohol is harmful to the body but better than being heartbroken The choice here seems to suggest ...