叫媳妇比老婆舒服多了
[jiào xí fù bĭ lăo pó shū fú duō le]
In Chinese culture, '媳妇' (daughter-in-law) generally denotes a younger or newer marital relationship, suggesting greater intimacy and endearment compared to the more formal term '老婆' (wife), which can feel too official. This username highlights a preference for this softer form of addressing someone's wife.