Understand Chinese Nickname
矫情是狗
[jiăo qíng shì gŏu]
'Being Sentimental Is Like a Dog' uses sarcasm to refer to people who excessively show their emotions in an exaggerated way. 'Dog' here carries the pejorative connotation.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
壹腔詩意餵了狗
[yī qiāng shī yì wèi le gŏu]
Poetic Sentiments Fed to the Dog implies wasting beautiful emotions or art on someone who cannot ...
感情如狗
[găn qíng rú gŏu]
Literally Emotions like dogs though seeming harsh this nickname could suggest emotions being easily ...
真心喂狗岂不是侮辱了狗
[zhēn xīn wèi gŏu qĭ bù shì wŭ rŭ le gŏu]
Translating to giving genuine feelings to dogs is an insult to dogs this name uses sarcasm to reflect ...
瞎矫情
[xiā jiăo qíng]
Exaggerated Sentimentality used as selfdeprecating sarcasm towards ones own or others ’ overly ...
玩伤感么
[wán shāng găn me]
An abbreviation asking “ Why being sentimental ?” expressing puzzlement or mild sarcasm when ...
你真煽情
[nĭ zhēn shān qíng]
Translated literally as you are truly sentimental but carries negative connotations suggesting ...
何事多情
[hé shì duō qíng]
Translates roughly to why so sentimental ? It captures a reflective possibly sarcastic or teasing ...
煽情狗
[shān qíng gŏu]
It translates roughly as Sentimental Dog In this context it might be describing someone who is overly ...