Understand Chinese Nickname
假装遗忘比念念不忘更痛苦
[jiă zhuāng yí wàng bĭ niàn niàn bù wàng gèng tòng kŭ]
Communicates a belief that pretending to forget someone or something can be more emotionally agonizing than actually admitting one cannot let go or move on.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
忘记你很难
[wàng jì nĭ hĕn nán]
Simply put it indicates that its very difficult to forget a particular person usually used when one ...
忘记你是我的假动作
[wàng jì nĭ shì wŏ de jiă dòng zuò]
This suggests that pretending to forget you the other person is just an act It conveys that the individual ...
假装遗忘比念念不忘更狠毒
[jiă zhuāng yí wàng bĭ niàn niàn bù wàng gèng hĕn dú]
This implies sometimes pretending to forget something can hurt more than continuously remembering ...
一直在努力的忘记你一直在执着的忘掉你
[yī zhí zài nŭ lì de wàng jì nĭ yī zhí zài zhí zhe de wàng diào nĭ]
Its repeated for emphasis and expresses deepseated emotions where one is making persistent efforts ...
用尽一生来忘你
[yòng jĭn yī shēng lái wàng nĭ]
Expresses the profound idea that one is dedicating their entire life to trying to forget someone ...
说忘记是一种假正经
[shuō wàng jì shì yī zhŏng jiă zhèng jīng]
Saying to forget is pretending to be serious implies the difficulty of truly moving on from someone ...
丢掉自己忘不掉你
[diū diào zì jĭ wàng bù diào nĭ]
Expresses someone who tries hard to forget a specific person but cant succeed no matter how much effort ...
不想把你忘净
[bù xiăng bă nĭ wàng jìng]
Expresses a reluctance to completely forget someone or something showing attachment and lingering ...
我多想把你忘了
[wŏ duō xiăng bă nĭ wàng le]
It implies an intense emotional state where the person desires to forget the other but finds it extremely ...