-
然后离开
[rán hòu lí kāi]
Translated as And then leave it suggests abandonment or parting ways This username gives off a somewhat ...
-
我假装放手你还真走
[wŏ jiă zhuāng fàng shŏu nĭ hái zhēn zŏu]
Translates to When I Pretend to Let Go You Truly Leave revealing sorrow and regret from parting ways ...
-
别离开别做戏
[bié lí kāi bié zuò xì]
It can be understood as Dont leave dont pretend 别 twice serve as a negation particle meaning dont ...
-
我在掩饰着心中的情绪离开
[wŏ zài yăn shì zhe xīn zhōng de qíng xù lí kāi]
Translates to Leaving while concealing my emotions This could imply the user often hides feelings ...
-
假装放手你还真走
[jiă zhuāng fàng shŏu nĭ hái zhēn zŏu]
Pretending to let go only for you to really leave conveys a regretful scenario of mistaken assumption ...
-
别装哭
[bié zhuāng kū]
Translating as Stop Pretending to Cry this phrase instructs someone not to feign distress or sadness ...
-
弃我走别回头
[qì wŏ zŏu bié huí tóu]
Leave Me Behind and Dont Look Back conveys despair after a departure it can be literal or emotional ...
-
不如走吧
[bù rú zŏu ba]
Translates as might as well leave Could mean a person with a nonchalant or laidback attitude toward ...
-
假惺惺的想要逃
[jiă xīng xīng de xiăng yào táo]
It translates to Pretendingly wanting to run away It refers to the feeling of wanting to escape from ...