-
玩人玩心还不如玩狗
[wán rén wán xīn hái bù rú wán gŏu]
Playing with peoples feelings is worse than playing with a dog It reflects dissatisfaction with ...
-
狗比假好人忠诚三分
[gŏu bĭ jiă hăo rén zhōng chéng sān fēn]
It expresses dissatisfaction towards false friends or people claiming to be nice In this context ...
-
假闺蜜是喂不饱的狗
[jiă guī mì shì wèi bù băo de gŏu]
False best friends are insatiable dogs This harsh expression points out disloyalty and insincerity ...
-
狗友不如狗
[gŏu yŏu bù rú gŏu]
Dog friends arent as good as dogs Reflects disappointment with false friends and highlights the ...
-
牵你手不如牵狗
[qiān nĭ shŏu bù rú qiān gŏu]
In this somewhat harsh expression the user conveys that theyd rather engage with an animal than be ...
-
假朋友是身边喂不饱的狗
[jiă péng yŏu shì shēn biān wèi bù băo de gŏu]
The net name criticizes fake friends metaphorically comparing them to dogs that can never be satisfied ...
-
狗最适合当你的另一半
[gŏu zuì shì hé dāng nĭ de lìng yī bàn]
In an ironic sense this person might consider others unworthy as companions hence suggesting only ...
-
别相信虚情假意的狗
[bié xiāng xìn xū qíng jiă yì de gŏu]
Dont Trust False Dogs suggests an unwillingness to believe in those who express insincere feelings ...
-
假朋友是永远喂不饱的狗
[jiă péng yŏu shì yŏng yuăn wèi bù băo de gŏu]
This expresses frustration and criticism towards false friends comparing them to dogs that can ...