Understand Chinese Nickname
狗比假好人忠诚三分
[gŏu bĭ jiă hăo rén zhōng chéng sān fēn]
It expresses dissatisfaction towards false friends or people claiming to be nice. In this context, it suggests that even a dog may show more faithfulness than hypocritical humans.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
狗始终不离不弃跟着婊
[gŏu shĭ zhōng bù lí bù qì gēn zhe biăo]
A somewhat vulgar expression indicating loyalty despite disapproval Dogs remain loyal unlike ...
人与狗不同狗至少忠诚
[rén yŭ gŏu bù tóng gŏu zhì shăo zhōng chéng]
People are different from dogs because dogs are at least loyal This name highlights a belief that ...
假友与走狗
[jiă yŏu yŭ zŏu gŏu]
False Friends and Dogs that only appear when beneficial for them This shows dissatisfaction with ...
牵你手不如牵狗
[qiān nĭ shŏu bù rú qiān gŏu]
In this somewhat harsh expression the user conveys that theyd rather engage with an animal than be ...
别相信虚情假意的狗
[bié xiāng xìn xū qíng jiă yì de gŏu]
Dont Trust False Dogs suggests an unwillingness to believe in those who express insincere feelings ...
假朋友是永远喂不饱的狗
[jiă péng yŏu shì yŏng yuăn wèi bù băo de gŏu]
This expresses frustration and criticism towards false friends comparing them to dogs that can ...
狗比你还忠诚3分
[gŏu bĭ nĭ hái zhōng chéng 3 fēn]
A playful comparison highlighting the idea that dogs are often more loyal than some people indicating ...
信狗不信友
[xìn gŏu bù xìn yŏu]
Trust a dog rather than a friend implies distrust towards humans or friends expressing the idea that ...
违心狗说慌友
[wéi xīn gŏu shuō huāng yŏu]
Dog that lies against its conscience implies someone who is willing to say things they dont truly ...