-
莫名别离
[mò míng bié lí]
Translating to unfathomable separation it speaks about unexpected departures or losses The term ...
-
此生不复见
[cĭ shēng bù fù jiàn]
Literal translation : We will not meet again in this life Expresses a deep sense of farewell possibly ...
-
遇见之后是错过
[yù jiàn zhī hòu shì cuò guò]
It translates to After meeting we were destined to part ways This implies a poignant reflection on ...
-
冥冥中我们还是走散
[míng míng zhōng wŏ men hái shì zŏu sàn]
The phrase means ‘ Fatefully we still got separated ’ signifying that despite some destined connection ...
-
终究我们还是会走散
[zhōng jiū wŏ men hái shì huì zŏu sàn]
Ultimately we will all part ways It signifies acceptance of inevitable separations in life ; could ...
-
从此路人
[cóng cĭ lù rén]
It means From now on we will go separate ways It expresses detachment or ending a connection or relationship ...
-
时间在走我们在散
[shí jiān zài zŏu wŏ men zài sàn]
Means time moves on and we drift apart It conveys the bittersweet truth that as time progresses relationships ...
-
何似相离
[hé sì xiāng lí]
It literally means How could we part like this ? Expressing regret and sorrow over an inevitable ...
-
终要别离
[zhōng yào bié lí]
This simply means we will eventually part ways reflecting a resigned or melancholic sentiment It ...