Understand Chinese Nickname
毁了自己如何何必作践自己
[huĭ le zì jĭ rú hé hé bì zuò jiàn zì jĭ]
This nickname implies self-reflection and self-criticism, expressing a strong desire for self-improvement. It reflects feelings of regret and frustration towards oneself.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
把自己伤了还不如把他废
[bă zì jĭ shāng le hái bù rú bă tā fèi]
This nickname conveys deep frustration or selfblame It implies that causing oneself harm would ...
对不起是我不好
[duì bù qĭ shì wŏ bù hăo]
This nickname expresses remorse or selfblame It conveys the feeling of apologizing and acknowledging ...
别作践自己
[bié zuò jiàn zì jĭ]
This nickname translates to Dont degrade yourself It reflects a sentiment of selfcompassion and ...
对不起我不配
[duì bù qĭ wŏ bù pèi]
This nickname expresses feelings of inadequacy and selfblame The person using it may believe they ...
薄情寡义没心没肺
[bó qíng guă yì méi xīn méi fèi]
A selfdeprecating nickname indicating a lack of emotion or sentiment This could either be a genuine ...
惜我愚顽
[xī wŏ yú wán]
This implies selfreflection and perhaps selfcriticism where one acknowledges their own stubbornness ...
遍体鳞伤我活该
[biàn tĭ lín shāng wŏ huó gāi]
This nickname expresses selfblame and despair feeling hurt and beaten by circumstances but taking ...
不敢怨天只怨自己
[bù găn yuàn tiān zhĭ yuàn zì jĭ]
Expressing an attitude that refrains from complaining about fate but rather blames oneself for ...
我该死
[wŏ gāi sĭ]
This nickname conveys a sense of selfblame or despair often used when someone feels very regretful ...