Understand Chinese Nickname
谎言承诺一世誓言回忆一生
[huăng yán chéng nuò yī shì shì yán huí yì yī shēng]
Translates into 'Lies promise lifetime vows, memories last forever,' which reflects on past commitments and how they can haunt as either cherished or regretted memories.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
曾经的我们说好会在一起
[céng jīng de wŏ men shuō hăo huì zài yī qĭ]
Referencing past vows made about staying together that may no longer hold true this name carries ...
还记得我们曾说好的永远么
[hái jì dé wŏ men céng shuō hăo de yŏng yuăn me]
The phrase means Do you still remember our promise of forever ? It indicates nostalgia for past vows ...
还记得我们说过的誓言
[hái jì dé wŏ men shuō guò de shì yán]
Still remembers the vows we swore together – a longing and reminder of important promises once exchanged ...
曾经的誓言早已风轻云淡
[céng jīng de shì yán zăo yĭ fēng qīng yún dàn]
It translates to Past vows have long been forgotten or disregarded It reflects on previous promises ...
曾久曾诺
[céng jiŭ céng nuò]
Once for Long Once Promised It can mean memories of a promise once made and cherished forever or past ...
几生许
[jĭ shēng xŭ]
Loosely translates to Promises Through Lifetimes implying vows or commitments that are not confined ...
逝约
[shì yuē]
Can be understood as past promise or broken promise carrying sadness over promises that couldnt ...
曾说永远
[céng shuō yŏng yuăn]
Once Said Forever This simple term recalls a promise made before which may no longer be true but serves ...
当初的永远已是逝去的过去
[dāng chū de yŏng yuăn yĭ shì shì qù de guò qù]
A poignant reflection that something once believed as eternal or everlasting has now passed turning ...