Understand Chinese Nickname
幻想已成泡沫
[huàn xiăng yĭ chéng pào mò]
'Dreams Have Become Bubbles'. This conveys a feeling of disillusionment as if dreams have dissolved into nothing more than fleeting, delicate bubbles. It indicates a pessimistic outlook after facing reality.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泡沫般的梦境
[pào mò bān de mèng jìng]
Bubblelike dream Implies fragile fleeting yet beautiful dreams which are likely impossible to ...
泡沫mmm
[pào mò mmm]
Combining bubble with a soft sound of pleasure Could refer to dreams as ephemeral and fleeting as ...
当梦想变成泡沫
[dāng mèng xiăng biàn chéng pào mò]
When dreams turn into bubbles The owner probably believes his dreams have become fragile or impractical ...
梦想变成泡沫的滋味
[mèng xiăng biàn chéng pào mò de zī wèi]
Literally means the taste when dreams turn into bubbles symbolizing the bittersweet feeling experienced ...
梦脆弱
[mèng cuì ruò]
Dreams Fragility highlighting both precious dreams and also acknowledging the transient nature ...
梦已慌
[mèng yĭ huāng]
This means Dreams Have Fled Away In Panic it portrays a feeling of anxiety uncertainty and disillusionment ...
泡沫成空
[pào mò chéng kōng]
Meaning bubbles become nothingness ; this suggests fleeting moments dreams that easily burst ...
梦与泡沫
[mèng yŭ pào mò]
Dream and Bubble : A bubble appears gorgeous with its colorful surface when under the sun but disappears ...
你像泡沫沉碎我的梦
[nĭ xiàng pào mò chén suì wŏ de mèng]
This means that the person is feeling as if their dreams or aspirations have been crushed like bubbles ...