Understand Chinese Nickname
花言与梦
[huā yán yŭ mèng]
'False Words and Dreams', combining two themes: empty sweet words often used in romance (flower talk) and dreams or wishes. It could express a bittersweet experience filled with promises made but perhaps not intended to keep.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
情话太虚假情花长不大
[qíng huà tài xū jiă qíng huā zhăng bù dà]
It means that sweet words or promises often seem untrue or empty 情话太虚假 leading to the metaphorical ...
情话搁浅
[qíng huà gē qiăn]
Unrequited Sweet Words It expresses unfulfilled romantic promises or love declarations that have ...
残情易梦
[cán qíng yì mèng]
A poetic way of indicating easy dreams with broken sentiments symbolizing fleeting feelings or ...
空说情话
[kōng shuō qíng huà]
Empty Love Words expresses feelings about words of love that do not correspond with reality ; sweet ...
梦已空Honey
[mèng yĭ kōng honey]
Dreams are empty honey Adding the English term honey it might indicate a blend between languages ...
你说地久天长不过笑话一场
[nĭ shuō dì jiŭ tiān zhăng bù guò xiào huà yī chăng]
This expresses a cynical view towards vows of eternal love believing such promises are merely empty ...
梦徒花信
[mèng tú huā xìn]
A romantic phrase mixing concepts of fleeting beauty like empty dream ’ and blooming flowers representing ...
空梦优思
[kōng mèng yōu sī]
Refers to empty dreams elegant thoughts capturing a poetic mood that may imply beautiful but impractical ...
你说的假情话
[nĭ shuō de jiă qíng huà]
The false sweet words you said alludes to words or promises that arent meant sincerely ; it reflects ...