Understand Chinese Nickname
花谢为谁殇
[huā xiè wéi shéi shāng]
'Petals fall, who grieves for them?' Expresses a poetic sorrow, lamenting lost beauty and possibly also alluding to fleeting human affairs and sorrows over endings.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
落花如你断肠雨
[luò huā rú nĭ duàn cháng yŭ]
Fallen petals like you intestinesevering rain Referring to scattered flower petals as metaphors ...
花落心碎
[huā luò xīn suì]
Falling Petals Heart Broken A melancholy phrase evoking sadness triggered by the inevitable changes ...
花落人空
[huā luò rén kōng]
A poetic way saying Petals fall and people depart The fleeting moment captured shows sadness departure ...
落叶为谁伤
[luò yè wéi shéi shāng]
Whom the Falling Leaves Grieve For : Portrays a poetic image of fallen leaves mourning for something ...
落花残殇
[luò huā cán shāng]
Falling Petals and Remnants of Sorrow Refers to the beauty of falling flowers but also signifies ...
落了一地的花伤了一片的心
[luò le yī dì de huā shāng le yī piàn de xīn]
Meaning Petals fell all over the ground hurting many hearts This poetic expression describes loss ...
落花跌碎在心田
[luò huā diē suì zài xīn tián]
This poetic phrase can be interpreted as petals fall and break within the heart field It metaphorically ...
花落泪倾城
[huā luò lèi qīng chéng]
Literally translates to The city grieves at falling flowers but more poetically it conveys profound ...
花落了泪
[huā luò le lèi]
With Flowers Fall In Tears theres beauty in expressing melancholy through natures transient cycle ...