Understand Chinese Nickname
花面凋零人心寒
[huā miàn diāo líng rén xīn hán]
A poignant phrase meaning “when the flower withers, hearts become cold,” symbolizing feelings brought upon by fading youth or beauty or disappointment leading to sorrow and isolation.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
花亦敗心亦凉
[huā yì bài xīn yì liáng]
Literally means flowers wither and the heart grows cold It expresses feelings of disappointment ...
初夏花开花亦落
[chū xià huā kāi huā yì luò]
The meaning comes from a scene of flowers blooming and falling in early summer which usually expresses ...
那朵花哭了枯了
[nèi duŏ huā kū le kū le]
The flower that cried and withered is a poetic way to express sadness or lost beauty It conveys the ...
花凋零了心碎了
[huā diāo líng le xīn suì le]
Literally means flowers wither away hearts break Symbolically representing sadness after a bloom ...
花凋零人心亡
[huā diāo líng rén xīn wáng]
This name implies a scene of loss and sadness where wilting flowers represent despair and heartbreak ...
枯了的花
[kū le de huā]
The Withered Flower This evokes a somber mood symbolizing loss regret or the passage of time leading ...
断弦怜花落
[duàn xián lián huā luò]
Bitter Heart When Flowers Fall A deeply romantic and melancholic sentiment symbolizing sadness ...
花落心已凉
[huā luò xīn yĭ liáng]
When flowers fall the heart has already turned cold This idiom suggests an inner emotional world ...
她如凋零花朵
[tā rú diāo líng huā duŏ]
Describing a person as similar to a withering flower It conveys an atmosphere of decline sorrow or ...