-
繁花终有败落的一天落叶终有成碟的一天
[fán huā zhōng yŏu bài luò de yī tiān luò yè zhōng yŏu chéng dié de yī tiān]
Literally Flowery blooms will eventually wither and falling leaves will someday become dust is ...
-
花开终惟败叶繁终惟枯
[huā kāi zhōng wéi bài yè fán zhōng wéi kū]
Flowers Eventually Will Be Decayed And Leaves Finally Turn Withered reflects on natures inevitable ...
-
繁花飘落
[fán huā piāo luò]
A cascade of blooming flowers falls down ; the scenery is beautiful but inevitably saddening indicating ...
-
花虽美丽终零落
[huā suī mĕi lì zhōng líng luò]
Beautiful Flowers Eventually Fall Symbolizes the impermanence and fragility of beauty It conveys ...
-
花也有谢的那一天
[huā yĕ yŏu xiè de nèi yī tiān]
The Day When Even Flowers Fade emphasizes the inevitability of loss decline or the transient beauty ...
-
花开终会落
[huā kāi zhōng huì luò]
Flowers bloom only to fall a poetic way of saying that beautiful moments are transient and everything ...
-
花开钟有败花落则不离
[huā kāi zhōng yŏu bài huā luò zé bù lí]
Flowers will wilt after blossoming and leaves may fall symbolizing a cycle of life where changes ...
-
花儿终会凋落你终会不在
[huā ér zhōng huì diāo luò nĭ zhōng huì bù zài]
Flowers Will Eventually Fall You Would No Longer Be Around reflects on the inevitable impermanence ...
-
花儿再美终究会谢
[huā ér zài mĕi zhōng jiū huì xiè]
Even the most beautiful flowers will eventually wilt This name reflects on the inevitability of ...