-
畫地爲牢
[huà dì wèi láo]
Literally draw a circle on the ground as a prison it means to limit oneself in a selfimposed restriction ...
-
占山为王画地为牢
[zhàn shān wéi wáng huà dì wéi láo]
Roughly translates to Be the king on the mountain ; draw boundaries like a prison The idiom describes ...
-
只怪我画地为牢
[zhĭ guài wŏ huà dì wéi láo]
This name expresses the feeling of someone blaming themselves for creating their own restrictions ...
-
我愿为你画地为牢
[wŏ yuàn wéi nĭ huà dì wéi láo]
This name suggests that for the persons lover or someone very special theyre willing to restrict ...
-
画地成牢
[huà dì chéng láo]
It literally translates to draw the ground as a prison It comes from an ancient idiom where a person ...
-
画地为牢终其一生
[huà dì wéi láo zhōng qí yī shēng]
Drawing an imaginary prison on the ground this nickname indicates someone who traps themselves ...
-
自欺欺人画地为牢
[zì qī qī rén huà dì wéi láo]
Fooling oneself and limiting oneself unnecessarily indicates the act of creating unnecessary ...
-
划地为牢
[huà dì wéi láo]
Literally means Drawing the line as prison It metaphorically refers to confining oneself within ...
-
以圈为牢
[yĭ quān wéi láo]
Translates to using a circle as a prison suggesting the concept of trapping oneself within certain ...