-
那年春天真的很美
[nèi nián chūn tiān zhēn de hĕn mĕi]
Translates to something like that spring was really beautiful A reminiscing tone that harkens back ...
-
春将暮
[chūn jiāng mù]
Translating to spring draws near its end this name evokes a bittersweet sentiment about the passing ...
-
几度送余春
[jĭ dù sòng yú chūn]
The phrase implies repeated farewell to lingering spring time Spring is symbolic of vitality beauty ...
-
林旧晚春木已初夏
[lín jiù wăn chūn mù yĭ chū xià]
Translated as Late spring has passed in the old woods ; early summer has already begun for the trees ...
-
春幡渐沉
[chūn fān jiàn chén]
Literal translation Spring streamers slowly sink It carries a metaphor for fading away of lively ...
-
当春光凋尽
[dāng chūn guāng diāo jĭn]
Which translates to when the spring fades This evokes a poetic sentiment about loss or change particularly ...
-
春色将阑
[chūn sè jiāng lán]
Literally translated as spring scenery coming to an end this implies a fleeting moment of beauty ...
-
林旧晚春
[lín jiù wăn chūn]
Translating to the old forest of late spring this name evokes an image of a fading beauty in nature ...
-
夏尽
[xià jĭn]
Translates to end of summer carrying a tone of wistfulness for fleeting moments or lost times It could ...