Understand Chinese Nickname
红布鞋里装满了忧伤
[hóng bù xié lĭ zhuāng măn le yōu shāng]
A metaphorical statement 'Red cloth shoes filled with sadness', which signifies carrying sorrow silently just like having sad memories or emotions tucked away in everyday belongings.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
骨哀
[gú āi]
Translates as bone sadness indicating deeprooted sorrow or depression that penetrates the very ...
泪已落下
[lèi yĭ luò xià]
Expressing sadness where tears have already fallen symbolizing sorrow or loss It could suggest ...
血下悲伤画一地靠牢
[xuè xià bēi shāng huà yī dì kào láo]
This phrase translates roughly into expressing sadness vividly like drawing tears of blood on the ...
泪裳
[lèi shang]
Tear dress symbolizing sorrow and grief clothed oneself presenting sadness directly It may indicate ...
丢了一只情侣鞋
[diū le yī zhĭ qíng lǚ xié]
Losing a couple shoe implies sadness or missing someone or something metaphorically representing ...
帆布鞋的殇
[fān bù xié de shāng]
The term sorrow of the canvas shoes could suggest that simple or downtoearth things like canvas shoes ...
泪落沾衣
[lèi luò zhān yī]
The phrase means tears falling onto clothes reflecting sadness melancholy or a sense of loss The ...
泪落衣襟
[lèi luò yī jīn]
Describes tears falling onto one ’ s clothes It conveys strong sorrow or sadness where grief is too ...
余落丧回裳
[yú luò sāng huí shang]
Translated as Sadness Remains in the Falling Dress Possibly poetic or melancholic it implies something ...