Understand Chinese Nickname
黑暗是黎明的前夕暴風雨是晴空的預兆
[hēi àn shì lí míng de qián xī bào fēng yŭ shì qíng kōng de yù zhào]
The darkness before dawn, stormy weather as a prelude to calm, these are classic metaphors used to describe hardships coming before great success.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
穿过乌云阳光更加绚丽
[chuān guò wū yún yáng guāng gèng jiā xuàn lì]
The metaphor means enduring hardships makes eventual success or happiness all the sweeter — literally ...
黎明前的黑暗
[lí míng qián de hēi àn]
Darkness Before Dawn is an optimistic phrase It refers to tough times being only temporary after ...
黎明前的悲傷
[lí míng qián de bēi shāng]
Can be interpreted as Sorrow before dawn It represents a period of suffering followed by a hopeful ...
雨后de凌晨
[yŭ hòu de líng chén]
The Dawn After Rain This represents a scene that occurs right after it rains at night until dawn breaks ...
到暮朝
[dào mù cháo]
‘ To the dusk till dawn ’ meaning experiencing the time transition from night to day It can metaphorically ...
天将明
[tiān jiāng míng]
Translated as The dawn approaches this signifies optimism and hope amidst darkness representing ...
夜幕曙光
[yè mù shŭ guāng]
Dawn Under the Night Sky poetically combines darkness and hope It signifies waiting patiently in ...