Understand Chinese Nickname
黎明前的悲傷
[lí míng qián de bēi shāng]
Can be interpreted as 'Sorrow before dawn'. It represents a period of suffering followed by a hopeful beginning, akin to darkest hour coming just before the day breaks and better times arrive.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
愁到晓
[chóu dào xiăo]
Feeling sorrow until dawn indicates someone who suffers from insomnia because of sadness or worries ...
战前黎明
[zhàn qián lí míng]
Dawn Before the War symbolizes hope reflection and preparation for impending challenges often ...
日出之前请将悲伤终结
[rì chū zhī qián qĭng jiāng bēi shāng zhōng jié]
Before Sunrise Please End Sorrow reflects an individualistic and emotional mindset hoping sadness ...
黎明前的黑暗
[lí míng qián de hēi àn]
Darkness Before Dawn is an optimistic phrase It refers to tough times being only temporary after ...
黎明前的黑暗哭泣前的悲伤
[lí míng qián de hēi àn kū qì qián de bēi shāng]
Darkness Before Dawn And Sadness Before Crying In literary Chinese darkness often stands for difficulty ...
心碎流泪苦坐到清晨
[xīn suì liú lèi kŭ zuò dào qīng chén]
Meaning Sitting in heartbreak and tears until dawn it vividly describes the feeling of sorrow and ...
天亮前
[tiān liàng qián]
Before dawn It has an air of melancholy and anticipation possibly symbolizing the time when everything ...
黑暗是黎明的前夕暴風雨是晴空的預兆
[hēi àn shì lí míng de qián xī bào fēng yŭ shì qíng kōng de yù zhào]
The darkness before dawn stormy weather as a prelude to calm these are classic metaphors used to describe ...
天还未黑你还未归
[tiān hái wèi hēi nĭ hái wèi guī]
Translated into Before Dusk Falls Before You Return It conveys waiting anxiously for someones arrival ...