-
与山风同醉
[yŭ shān fēng tóng zuì]
Roughly translated this phrase could mean getting drunk alongside mountain winds conveying images ...
-
醉饮千山
[zuì yĭn qiān shān]
Translated as drunk under a thousand mountains it evokes a scene of one being drunk among vast landscapes ...
-
山河酩酊
[shān hé mĭng dĭng]
Drunken on scenery would be an approximate translation This name reflects being so immersed or touched ...
-
山清酒里
[shān qīng jiŭ lĭ]
It can mean mountain clarity in the wine expressing an aspiration towards simplicity amidst natures ...
-
吞浊酒
[tūn zhuó jiŭ]
Drink ThickUnfiltered Wine represents partaking in alcoholic drinks possibly seen as a solace ...
-
醉染江山
[zuì răn jiāng shān]
Drunk to Dye the Rivers and Mountains carries romantic and cultural weight in its expression The ...
-
浊酒卖醉
[zhuó jiŭ mài zuì]
Literally translated to Selling Drunkenness with Murky Wine It metaphorically refers to indulgence ...
-
把酒三江醉
[bă jiŭ sān jiāng zuì]
Drunk with Wine Over Three Rivers paints an image of drinking heartily by a vast river It reflects ...
-
山间孤酌
[shān jiān gū zhuó]
This phrase translates to drinking alone in the mountains It evokes a serene almost poetic scene ...