-
何必装
[hé bì zhuāng]
It can be translated as Why bother to pretend ? expressing a desire for sincerity or authenticity ...
-
何必敷衍
[hé bì fū yăn]
Why bother pretending or going through the motions ? It reflects the sentiment of preferring sincerity ...
-
假天假酒假朋友假情假意假温柔
[jiă tiān jiă jiŭ jiă péng yŏu jiă qíng jiă yì jiă wēn róu]
Pretending heaven faking liquor fake friends artificial feelings Alluding cynicism towards superficiality ...
-
伪装敷衍
[wĕi zhuāng fū yăn]
Translated as Fake and indifferent attitude this username implies someone pretending not to care ...
-
够了别假惺惺了
[gòu le bié jiă xīng xīng le]
Translated as Enough stop pretending This reflects impatience towards insincere or feigned concern ...
-
放纵不羁爱装比
[fàng zòng bù jī ài zhuāng bĭ]
This could mean indulgent unrestrained and loves to pretendboast suggesting someone who enjoys ...
-
对于不喜欢的人何必强颜欢
[duì yú bù xĭ huān de rén hé bì qiáng yán huān]
For those I dont like why pretend ? It means the person is unwilling to fake joy or politeness towards ...
-
收起你那假惺惺的摸样
[shōu qĭ nĭ nèi jiă xīng xīng de mō yàng]
Translated to Put away your fake pretense It conveys impatience or annoyance towards people displaying ...
-
何必假装在乎呢
[hé bì jiă zhuāng zài hū ní]
Translates to Why bother pretending to care ? The phrase represents an attitude against fake concern ...